Le Pendu de Mac Nab
chanté par Maréchal

Un garçon venait de se pendre
Dans la forêt de Saint Germain
Pour une fillette au coeur tendre
Dont on lui refusait la main

Un passant, le coeur plein d'alarme,
En voyant qu'il soufflait encor'
Dit "Allons chercher les gendarmes,
Peut-être bien qu'il n'est pas mort !"

Le brigadier sans perdre haleine
Enfourcha son grand cheval blanc.
Arrivé chez le capitaine,
Il conta la chose en tremblant

Un jeune homme vient de se pendre
A son âge quel triste sort.
Faut-il qu'on aille le dépendre ?
Peut-être bien qu'il n'est pas mort.

L'officier, frisant sa moustache,
Se redresse et répond soudain :
"Vraiment, c'est une noble tâche
Que de soulager son prochain

Cependant je n'y puis rien faire,
Ce n'est pas de notre ressort.
Courez-donc chez le Commissaire
Le pendu vit peut-être encor'

Le Commissaire sur la place
Descendit, c'était son devoir.
D'un coup d'oeil embrassant l'espace,
Il cria de tout son pouvoir :

"Un jeune homme vient de se pendre,
Villageois, debout ! Courez fort !
Emportons de quoi le dépendre
Peut-être bien qu'il n'est pas mort !

Les amis pensaient : Est-ce drôle
De se faire périr ainsi !"
La fillette, comme une folle,
Criait : Je veux mourir aussi !

Mais les parents, Miséricorde !
Disaient en guise d'oraison :
Partageons-nous toujours la corde,
C'est du bonheur pour la maison !

The hanged man by Mac Nab
sung by Maréchal

A young man has just hanged himself
In the forest of Saint Germain
Desperate for a tender lass
Whose hand he had been refused .

An alarmed passer-by,
Seeing that he was still breathing,
Said "Let us send for the gendarmes,
Perhaps the man is still alive"

The constable, not losing breath
Mounted his tall white horse
And went riding to the Captain's
To report with tremulous voice

A young man has just hanged himself
At his age, what a sorry fate
Shall we go and take him down ?
Perhaps the man is still alive

The Captain, twirling his moustache
Stood up and all of a sudden
Replied : It is a noble deed
To relieve your neighbour's pain.

However, I can do nothing
This is not in our jurisdiction.
You should run to the Commissaire's
The hanged man may still be living.

The Commissaire came down the square,
For he was duty-bound.
And quickly looking around him,
He shouted with all his might :

A young man has just hanged himself
Countrymen get up and run fast
Let us take there what is needed.
Perhaps the man is still alive

All his friends thought : What a strange thing
To take his own life that way !
The tender lass screamed crazily :
I also want to die !

But the parents , Mercy on them !
Said as a funeral oration :
We can always share out the rope
T'will bring good luck to the household !

Un grand merci à Françoise Melville de Port Edward, Colombie Britannique (Canada) qui m'a aidé à la traduction assez ardue de cette chanson. Jetez un coup d'oeil à son Site Web très intéressant !
 Retour




Dernière mise à jour 28 Janvier 2000
Copyright ©1997-2000 Jean-Luc Fradet